Recuperação
da mente humana e restauração da terra.
(Recovery of the human mind and the restoration of the Earth.)
A experiência do homem em seu habitat, no decorrer do tempo, não tem
sido de todo benéfica. Em busca da sobrevivência, alteramos o movimento da
natureza, desequilibrando-a. Sempre que transformamos o ambiente natural, geramos
reações, por vezes, catastróficas, como excesso de chuvas, secas prolongadas,
erosões, oscilações da umidade do ar e tantas outras situações devastadoras.
Naturalmente tais reações refletem diretamente na vida da terra e em
seus ciclos, levando a vida existente, tanto vegetal, quanto animal, a sofrer
tremendos impactos e isso se torna um ciclo de acontecimentos interdependentes,
pois um ser depende diretamente do outro. Sem água e alimento, a vida
sucumbe.
The human
experience in their habitat in the course of time hasn’t been too much
beneficial. In search for survival, we have altered nature’s movement, provoked
reactions, which are at times catastrophic, such as excessive rains, long
droughts, erosions, oscillations in air humidity and so many other devastating
situations. Naturally, such reactions have a direct reflect on the life on
earth and its cycles, making the existing life, both vegetal and animal, suffer
huge impacts and that becomes a cycle of interdependent events, since one being
depends directly on another. Without water and food, life perishes.
Falando diretamente do Ser Humano, a nossa dependência
torna-se vital. O aumento da pobreza no mundo é evidente. Com a terra seca e os
desertos se alastrando, o homem começa a destruir ainda mais o que a natureza
oferece, tentando fabricar, construir; imitá-la. É certo que, é do nosso
instinto imitar, mas nem sempre o fazemos da forma mais correta, pois quando
destruímos florestas, pescamos ou utilizamos qualquer riqueza natural de forma
indiscriminada, sem repor o que foi tirado, é evidente que, sábia como é, a
natureza responderá à altura.
Talking
specifically about the Human Being, our dependence becomes vital. The increase
of poverty throughout the world is clear. With dry land and deserts spreading
all over, men start to destroy even more what is provided by nature, trying to
manufacture, build, and imitate it. It is undeniable that imitating is inherent
to us, but we don’t always do it the right way, or at least in the most
appropriate way, because when we destroy forests, fish, or use indiscriminately
any natural resource without restoring what was taken, it is evident that
nature, wise as it is, will respond accordingly.
Uma das respostas frequentes é o adoecimento, tanto do solo, quanto da
água e do ar, provocando, também, o adoecimento imediato das pessoas,
principalmente dos pobres, das crianças, dos idosos e das pessoas portadoras de
doenças infectocontagiosas. São elas as primeiras a sofrerem em seus
corpos as reações do descaso com a natureza, porque os microrganismos se
alastram pelo corpo, pela terra e até pelo universo. Infelizmente a maioria das
pessoas não se conscientiza dessa circunstância e não toma providências quanto
à cura da terra na preservação e reconstrução da mesma.
One of the
frequent responses is the sickening of the soil, water and air, causing the
immediate sickening of people, mainly the poor, the children and the elderly as
well as people with communicable diseases. They are the first to suffer in
their bodies the effects of the negligence with nature, since the
microorganisms spread through the body, the soil and even the universe.
Unfortunately most people do not become aware of this circumstance and
therefore do not do anything towards healing the earth as well as its
preservation and reconstruction.
Essa colocação é mínima diante das catástrofes que vêm ocorrendo há
milênios, como formação de desertos, derretimentos de geleiras, rupturas na
crosta terrestre, devido a grandes terremotos, tsunamis, e outros
desastres naturais, já que o ser humano para construir, destrói. Por
exemplo, para a construção de uma cidade, toda área é devastada, mas não se
pode destruir os rios e as minas de águas; nessa situação deve-se
reflorestar outras áreas para compensar a natureza. Nas áreas urbanas, as
árvores nativas devem ser conservadas e outras precisam ser plantadas, para
melhorar o oxigênio e a ventilação, devendo-se evitar árvores gigantescas, que
podem causar acidentes naturais. Árvores como eucaliptos, cedros,
mognos e outras específicas da floresta devem permanecer na floresta e não nos
centros urbanos. As árvores frondosas, quando plantadas em grandes centros, devem estar
afastadas das construções.
This
positioning is the least we can do in the face of the catastrophes, which have
been happening for millennia, such as the formation of deserts, melting of
polar icecaps, ruptures on the Earth’s crust, all caused by huge earthquakes,
tsunamis and other natural disasters, since the human being destroys in order
to construct. For example, in order to build a city all the area is cleared,
but the rivers and the water springs can’t be destroyed; under such
circumstance other areas must go through reforestation in order to compensate
nature. In urban areas the native trees must be preserved and others must be
planted to improve the oxygen and the ventilation, keeping in my mind that too
tall trees must be avoided, since they can cause natural disasters. Trees such
as eucalyptus, cedar and mahogany and others, which are restricted to forests
must remain in the forests and not present in urban areas. Leafy trees when
planted in big cities must be distant from constructions.
Consciente disso, torno-me responsável para fazer um alerta e,
mais que isso, apresentar soluções que venham do individual para o coletivo.
Esperar somente por respostas vindas das grandes descobertas científicas e dos
projetos governamentais, que, sinceramente, não são e nunca foram a única
solução, não é minha intenção. Cada um de nós, jovens, adultos e
idosos temos nossa parcela, tanto no sentido de destruir quanto de reconstruir,
mas, para isso, tem que haver o reconhecimento de tal “culpa”, pois
nós temos o poder de lidar com a natureza positivamente. A primeira
estratégia é saber que existe, dentro da própria natureza, o remédio para
produzirmos a cura, não somente do nosso corpo pessoal, mas do corpo
total: a Terra.
Being aware
of that, I become responsible to warn people and even more than that, also
present solutions, which come from the individual to the group. It is not my
intention to wait for answers coming from great scientific breakthroughs and
governmental projects, which are not and have never been the only solution in
sight. Each and every one of us, young, adults and elderly have our share, both
in destroying and rebuilding. But there must be the acknowledgement of our
“guilt”, since we have the power of dealing positively with nature. The first
step is to know that inside nature itself there is the medicine to develop the
cure. Not only of our own personal bodies, but also of the complete body: the
Earth!
Na Bíblia,
Jesus cita uma vivência que teve: Naquele tempo, começou Pedro a dizer a Jesus:
“Eis que nós deixamos tudo e te seguimos”. Respondeu Jesus: “Em verdade vos
digo, quem tiver deixado casa, irmãos, irmãs, mãe, pai, filhos, campos, por
causa de mim e do Evangelho, receberá cem vezes mais agora, durante esta vida –
casa, irmãos, irmãs, mães, filhos e campos, com perseguições – e, no mundo
futuro, a vida eterna. Muitos que agora são os primeiros serão os últimos. E
muitos que agora são os últimos serão os primeiros”. (Mc 10, 28-31).
In the Bible
Jesus cites an experience He had: Then Peter spoke up, “We have left everything
to follow You!” “Truly I tell You,” Jesus replied, “no one who has left home or
brothers or sisters or mother or father or children or fields for Me and the
gospel will fail to receive a hundred times as much in this present
age: homes, brothers, sisters, mothers, children and fields—along with
persecutions—and in the age to come eternal life. But many who are
first will be last, and the last first.” Mk 10:28-31
Nós recebemos
tudo pela graça de Deus, tudo em perfeita ordem, nossa obrigação é manter o
planeta como nos foi dado. Cada um usufruirá o fruto do seu próprio trabalho.
Ora, se eu poluo o meio ambiente com o lixo mental e o lixo orgânico ou realizo
um pequeno ato de corrupção, como posso querer viver num ambiente são? E ainda,
se não entendo que estou fazendo algo errado, primeiro devo reconhecer o meu
erro. Assim entendo que precisamos começar do interior de cada um, e a primeira
ação é a busca da própria cura. Quando meu corpo, minha mente, meu psicológico
estiverem curados, certamente chegarei próximo da cura integral, envolvendo
corpo, alma e espírito; ou seja, minha relação plena com a natureza do planeta
e, consequentemente, com a Natureza Divina.
We receive
everything through God’s grace, everything in perfect order; our duty is to
keep the planet as it was given to us. Every person will enjoy the fruits of
their own work. Well, if I pollute the environment with mental or organic
garbage or even perform a minor corruption scheme, how can I demand to live in
a sound environment? And yet, if I do not understand what I am doing wrong, I
have to, first of all, acknowledge my own mistake. This way we understand that
we need to start from within ourselves, and that the first step is the search
for our own cure. When my body, my mind, my psychological are healed, I will
certainly get closer to the complete cure, involving body, soul and spirit;
that is, my full relation with the nature of the planet and therefore with the
Divine Nature.
Após muitas
pesquisas nas áreas da medicina e física quântica, 17 (dezessete) anos de
atendimento como terapeuta floral, viajando por alguns estados brasileiros como
Acre, Amazonas, Ceará, Goiás e Minas Gerais; analisando a fauna e a flora,
consegui perceber a causa de várias catástrofes terrenas e humanas.
After many
researches in the areas of medicine and quantum physics, 17 (seventeen) years
of work as a flower therapist, travelling through some Brazilian states such as
Acre, Amazonas, Ceará, Goiás and Minas Gerais; after analyzing the fauna and
flora, I could realize the cause of several terrestrial and human catastrophes.
O ser humano
está vivendo e observando provações dificílimas, tais como: síndrome do pânico,
depressão, falta de memória, doenças degenerativas, síndrome de lambari
(paralisação de todos os órgãos do corpo), insatisfação, perda da consciência,
artrite, artrose, reumatismo, insônia, etc.
The human
being is now living and observing very difficult ordeals, such as: panic
syndrome, depression, lack of memory, degenerative
diseases, Guillain-Barré syndrome, dissatisfaction, loss of consciousness,
arthritis, arthrosis, rheumatism, insomnia, etc.
Sem contar
que o câncer virou gripe e quase todas as famílias estão vivendo um caos ou de
doenças, ou de problemas financeiros, ou familiar, ou afetivo, tudo em virtude
do desequilíbrio emocional gerado pelos venenos provocados pela própria mente,
como sentimentos de raiva, ódio, vingança, perseguição, crimes, sequestros,
loucura, vícios em drogas e todas outras desarmonias. Sabemos que todas as
enfermidades são criadas através de pensamentos de raiva, ódio, vingança,
inveja, ciúmes e estes sentimentos e pensamentos ruins, conhecidos também como
“formas-pensamentos”, criam vírus, miasmas, parasitas, bactérias, germes
e fungos, que invadem o corpo humano, alojando-se em qualquer parte do corpo e
criando enfermidades não detectáveis por equipamentos da medicina.
Not to
mention that cancer became a cold and almost every family is living a chaos of
either diseases or financial problems, family or emotional problems, all due to
emotional instability triggered by poisons prompted by their own minds, such as
feelings of anger, hate, revenge, persecution, crimes, kidnappings, madness,
addiction to drugs and all the other disharmonies. We know that all maladies
are triggered by thoughts of anger, hate, revenge, envy, jealousy, and that
these bad feelings and thoughts, also known as “thought-forms”, create
viruses, miasmas, parasites, bacteria, germs and fungi, which invade the human
body, lodging in any part of the body and developing undetectable maladies even
using medical equipment.
Os
sentimentos ruins, como raiva, ódio, vingança, inveja, perseguição, etc.,
criam as formas-pensamentos que se transformam em microrganismos.
Esses são trevas que invadem o nosso corpo e destroem o ser humano e todo o
universo.
Bad feelings,
such as anger, hate, revenge, envy, persecution, etc., develop thought-forms,
which become microorganisms. They are the darkness that invade our
body and destroy the human being and the entire universe.
Nós, seres humanos, somos causadores de todos os tipos de enfermidades, por
meio das formas-pensamentos. O ser humano precisa deixar de ser vítima e não
permitir que minúsculos organismos os invadam e os matem.
We, human beings, are responsible for all kinds of maladies through
thought-forms. The human being needs to stop being a victim and prevent tiny
organisms from invading and killing them.
As formas-pensamentos malignas são responsáveis pelo aumento de
assaltos, estupros, homicídios etc. Elas invadem a mente dos seres humanos
fracos e tendenciosos ao crime. Eles captam essas energias trevosas e malignas
e praticam crimes hediondos.
The malign thought-forms are responsible for the increase in mugging,
rapes, homicides, etc. They invade the mind of weak and crime-oriented human
beings. They capture these dark and malign energies and commit heinous crimes.
Quando destruímos a natureza, o nosso corpo, a terra e todo o universo
criamos microrganismos (vírus, bactérias etc.) em forma de animais, como mostra
a figura 2. Eles intoxicam o nosso corpo causando enfermidades gravíssimas, que
a medicina não tem conhecimento e nem aparelhos com capacidade para detectar
tais invasões. Esses microrganismos penetram o nosso corpo, muitas vezes, em
forma de animais.
When we
destroy the nature, our body, the earth and the entire universe, we create
microorganisms (viruses, bacteria, etc.) in the form of animals, as shown in
picture 2. They intoxicate our body causing very serious maladies, which the
present medicine does not know about and does not have the equipment to detect
or map such invasions. These microorganisms penetrate our body, several times,
in the form of animals.
Imagem Daniel Tavares
Outros
exemplos de microrganismos criados a partir das formas-pensamentos:
Other examples of microorganisms created from thought-forms:
BACTÉRIAS:
BACTERIA:
As bactérias
são seres muito pequenos que, em sua maior parte, não podem ser vistos a olho
nu. Apesar de seu tamanho, elas se multiplicam em grande velocidade, e, muitas
delas, conhecidas como germes, são prejudiciais a saúde do homem, pois podem
causar inúmeras doenças e mortes. Só acontece por falta
de Deus, ou seja, de luz. Somente a luz, elimina as trevas. Todas as doenças
são trevas.
Bacteria are
very tiny creatures, which in majority cannot be seen with the naked eye.
Despite their size, they multiply at a great speed and many of them, known as
germs, are harmful to men’s health because they can cause several diseases and
deaths. That only happens due to the lack of God, that is, lack of light. Only
the light can eliminate the darkness. All diseases are darkness.
Larva de
mosca: Um dos insetos mais resistentes do planeta.
Fly larva:
One of the most resistant insects of the planet
Fonte: Google imagens
As
“formas-pensamentos”, ao longo do tempo, criam um emaranhado
de microrganismos em formato de “teia de aranha” que se prende ao próprio ser
humano. O ser humano passa a amar esses sentimentos que vêm causando a
destruição do mundo, tanto individualmente quanto coletivamente. Como isso
acontece com várias pessoas ao mesmo tempo, as “formas-pensamentos” tomam
proporções maiores a ponto de criar vidas trevosas.
The thought-forms in the course of time develop a tangle of microorganisms in
the shape of a “spider web”, which attaches itself to the human being. The
human being then starts to love these feelings, which have been causing the
world’s destruction, both individually and collectively. As that happens with
several people at the same time, the thought-forms take on greater proportions
to the point of creating darkened lives.
O resultado de tudo isso é a destruição da saúde
humana, dos animais, da terra, da água, do ar, enfim, do planeta. Afeta a
economia global, as estações do ano e causa todas as catástrofes. Essa força
energética negativa entre as pessoas é responsável por tudo isso. Todos juntos
podemos fazer uma assepsia planetária e você está intimado a participar com
ações positivas neste projeto de recuperação da mente humana e restauração da
Terra. O planeta Terra está tão odiado e maltratado que está como uma bola
murcha no espaço.
The result of all this is the destruction of the human
health as well as the animals, the earth, the water and the air, and in short,
the planet. It affects the global economy, the seasons of the year and causes
all the catastrophes. This negative energetic power among people is responsible
for all that. We all together can perform a planetary asepsis and you are
summoned to join this project of recovery of the human mind and restoration of
the Earth with positive actions. The planet Earth is so hated and mistreated
that it is like a deflated ball in space.
Em meus
estudos, tive a benção de conviver com a natureza plena, da Terra e de Deus. A
partir dessa convivência descobri o poder das flores, o que resultou em um
livro sobre florais, com 1.200 páginas, em fase de correção e que será
brevemente publicado. Isso posto, posso afirmar com toda convicção
que elas curam não somente o corpo físico, mas o integral. A
flor é a primazia da planta. Se a planta é o corpo, a flor é o espírito; se da
planta cientistas retiram a química para a cura do corpo, das flores retiramos
a luz a energia que cura o todo. Não existe uma única flor que não seja a cura
para certa doença.
During my
studies I had the blessing of living with nature at its full, both the Earth
and God. From this experience I found out the power of flowers, what resulted
in a book about flower remedies with 1,200 pages, which is under revision and
will be published soon. Having said that, I can say with all my heart
and soul that they cure and they cure both the physical body and the whole, the
integral. The flower is the excellence of the plant. If the plant is the
body, the flower is the spirit; if scientists can take the chemistry to cure
the body, from the flowers we can take the light, the energy that cures the
whole. There is not a single flower that is not the cure for a specific
disease.
Pretendo
contar com a ajuda de profissionais voluntários aposentados ou na ativa,
professores e pessoas dispostas a participarem de um projeto social com a
população a serviço de Deus. Esta é a minha missão.
I really want
to count on the help from retired or working volunteer professionals, teachers
and people in general willing to take part of a social project with the
population in order to serve God. This is my mission.
Eu acredito
no trabalho que vem do individual para o coletivo. Afinal, um só ser humano não
é capaz de salvar o mundo, mas é capaz de destruí-lo.
I believe in
the work that comes from the individual to the group. After all, a single human
being is not able to save the world but is able to destroy it.
Vale lembrar
que a terra está passando por transtornos de destruição causados pelo ser
humano, que também está em estado de emergência e que podemos, juntos,
agir sem custo financeiro e sem sair de nossas residências. Ao final
deste labor, que vai depender da participação de cada indivíduo, poderemos
viver em igualdade, usufruindo de saúde perfeita, da paz e da harmonia reinante
na Terra, como está escrito na oração do Pai Nosso: “... tal no Céu, como na
Terra.”
It is worth
reminding ourselves that the Earth is going through destruction turbulences
caused by mankind, and that is also at a state of emergency and that we
together can act without any financial cost or having to leave our homes. At the end of
this work, which will depend on the participation of every individual, we will
be able to live as equals, enjoying perfect health, peace and harmony, which
will reign on the Earth as it is written on the Our Father prayer: “on Earth as
it is in Heaven.”
Vamos
trabalhar juntos agora para preparar a Terra para receber nossos filhos, netos
e toda população vindoura. Temos que trocar o sistema destrutivo atual, por um
sistema construtivo. Assim, poderemos recuperar a água potável, transformar
nosso povo e nosso planeta. Portanto, com este trabalho as fábricas poderão
usar outros métodos para não poluir a atmosfera, usar menos agrotóxicos, usar o
lixo para criar combustível, como o gás metano que pode ser utilizado em
veículos e operação de máquinas de grande porte. Os frigoríficos e as
indústrias produtoras de alimentos poderão abater os animais e colher os
alimentos e frutos no tempo adequado, para não haver desperdício excessivo,
garantindo, assim, provimentos para as gerações futuras. Enfim, viver de forma
equilibrada com a natureza e sem invadi-la.
Let’s work
together now in order to prepare the Earth to welcome our children,
grandchildren and all the coming population. We have to change the present
destructive system for a constructive one. This way we can recover the fresh
water and transform our people and our planet. Therefore, with this work the
factories will be able to use other methods not to pollute the atmosphere, use
less pesticide, and use waste to make fuel, such as methane gas, which can be
used in vehicles and heavy machinery. The meat companies and the food industry
will be able to butcher the animals and harvest the crops at the appropriate
time, avoiding excessive waste and ensuring provisions for the generations to
come. In short, living in a balanced environment without exploiting nature.
O nosso dever
é respeitar o que está escrito na Bandeira Nacional: “Ordem e Progresso”.
Progresso com Deus. Todos somos um, ligados em um só universo, e todos com o
dever de cumprir a sua missão, agir, trabalhar, colaborar com os projetos
governamentais ao invés de amaldiçoar o governo, porque esses comportamentos
causam prejuízos para a própria nação. As leis da Terra devem ser
cumpridas tal como as leis de Deus, com empenho e com atenção. Não
existe retorno para quem desvia do caminho de mão única. É necessário
reparar o erro.
It is our
duty to respect what is written on the National Flag: “Order and Progress”.
Progress with God. We are all one, connected to one universe and we all have
the duty of fulfilling our mission, act, work, collaborate with governmental
projects instead of cursing the government, because this kind of behavior can
only harm our own nation. The laws of the Earth must be followed as God’s laws,
with determination and attention. There is no way back for
those who go off course. It is necessary to correct the mistake.
Ainda é tempo
de agir para salvar o planeta e tudo que ele contém, tudo depende de você. Quem
aceita a responsabilidade? O faxineiro sozinho não mantém a limpeza. Convido
todos os homens, cujo coração esteja cheio de coragem a se unir nessa
resolução.
It is still
time to act in order to save the planet and everything it has. It all depends
on you. Who takes the responsibility? The cleaner alone cannot keep it all
clean. I invite everyone whose heart is full of bravery, to join this
resolution.
A terra e a
humanidade passam por momentos difíceis, pois estamos passando por um momento
de transição e isto custa aos homens um doloroso sofrimento, principalmente
àqueles que ainda estão caminhando em uma compreensão maior sobre o real
significado da vida (o verdadeiro papel do homem dentro deste complicado
contexto). Muito já foi dito como normas vivenciais, mas o homem ainda, com
muitas exceções, não saiu da teoria das lições dadas para a prática destes
ensinamentos em sua vida diária. O problema é que, o homem ainda não sentiu a
verdade das palavras dentro do seu coração. Pois a humanidade está doente com o
mental intoxicado pelos vírus da ganância, do orgulho, da maldade, da vingança,
da falta de fé em Deus, que é o dono e criador do universo.
The Earth and
mankind are going through tough moments because we are going through a
transitional moment and this situation brings men some painful time, especially
to those who are still going through a broader understanding about the real
meaning of life (the real role of man inside this complex context). A lot has
been said or considered as living policies, but man still, with several
exceptions, has not left behind the theory of the lessons given and started the
practice of these lessons in their daily lives. The problem is that man has not
realized the truth of these words inside their hearts. Because humankind is
sick with the mental poisoned with the viruses of greed, pride, evil,
vengeance, lack of faith in God, who is the Owner and the Creator of the
universe.
Cada um com
sua lâmpada nas mãos; vamos iluminar cada partícula desse planeta, tudo sobre o
comando do criador do Universo, o Senhor Deus. Toda a humanidade envolvida pelo
amor universal, pensamentos positivos trabalhando para Deus, com coragem,
alegria, entusiasmo e muita oração. Com o tempo todos serão retribuídos com a
benção divina de acordo com a atitude de cada um, usufruindo de saúde e de
longevidade, simplesmente por meio da oração, dos bons pensamentos, das boas atitudes
e com o uso dos florais.
Each and
everyone with their lamps in their hands; let’s light every particle of this
planet up, everything under the government of the creator of the Universe, God
Almighty. All humankind embraced by universal love, with positive thoughts and
working for God, with courage, joy, enthusiasm and lots of prayer. At due time
everyone will be rewarded with the divine blessing according to their own
attitude, enjoying health and longevity, simply by means of prayer, good thoughts,
good attitude and use of flower remedies.
Viveremos no
“Paraíso Terra” em plena harmonia. A humanidade sofre hoje porque se distancia
de Deus. Vamos conversar com Deus e sentir a sua presença. Só quem tem esse
privilégio pode falar. Você também pode falar com Deus, só depende de você. O
momento é agora. Todos estão convidados.
“Deus
governa o mundo e nós estamos sob o governo de Deus Todo Poderoso”. Agradeço a
Deus por todo esse entendimento e sabedoria, porque a sabedoria reajusta e
aumenta o amor incondicional.
We will live
on “Heaven Earth” in complete harmony. Mankind suffers nowadays because it
moves away from God. Let’s talk to God and feel His presence. Only the ones who
have this privilege can talk to God. You can also talk to God it depends only
on you. The moment is now. Everyone is invited.
“God governs the world and we are under the command of
God Almighty”. I thank God for all this understanding and wisdom, because
wisdom readjusts and increases unconditional love.
SÚMULA
SUMMA
Legado de amor, cura, honra, integridade responsabilidade, glória
e vitória.
Legacy of love, cure, honor, integrity, responsibility, glory and
victory.
1. Trocar o sistema destrutivo pelo sistema construtivo.
1. Change the destructive system for the constructive one.
2. Juntos podemos recuperar o ser humano, os animais, a
agricultura, e toda a mãe terra.
2. We all together can recover the human being, the animals, the
agriculture and all mother Earth.
3. O destino do Brasil está em suas mãos - Quem vai aceitar a
responsabilidade? O faxineiro sozinho não mantém a limpeza.
3. The destiny of Brazil is in your hands – Who will take the
responsibility? The cleaner alone cannot keep it all clean.
4. Desviar do caminho de mão única não tem retorno.
4. There is no return when you go off the one-way road.
5. Eu convido todos os homens, cujo coração esteja cheio de coragem, a
se unir a nós nessa resolução.
5. I invite all men, whose heart is filled with courage, to join us in
this resolution.
6. Onde estão vocês homens corajosos, atuando no legado divino
para próxima geração? As pesquisas e/ou a vida, provam que as crianças precisam
desesperadamente de um pai e não há como negar esse fato. Os pais que vão
embora afetam as crianças. Filhos sem pais são 5 vezes mais propensos à
delinquência. Convoquem seus filhos para serem homens e mulheres respeitados,
pois isso é importante até a eternidade. Vamos dar exemplo de integridade e
tratar os outros com respeito e respeitá-los como homens para que eles entendam
o que é importante em suas vidas. Os pais precisam ser professores, provedores
e educadores. Nossas prisões estão cheias de homens e mulheres que sofreram
maus tratos cometidos por aqueles que mais deveriam amar. Muitas crianças
seguem os mesmos padrões dos pais, que são seus professores. Existem muitos
pais que não receberam grandes legados, mas, vão ensinar seus filhos a fazerem
tudo o que é certo e vão dar a sua força. Vão ensinar os filhos a serem
orientadores de outros que precisam desesperadamente de ajuda e direção, com
amor e disciplina.
6. Where are you, brave men, acting in the divine legacy for the
generations to come? The surveys and/or life prove that the children
desperately need a parent and there is no way to deny this fact. The parents
who leave home affect the children. Children without parents are five times
more likely to become delinquents. Summon your children to become respected men
and women, because this is important even in eternity. Let’s give them examples
of integrity and of how to treat others with respect and also respect them as
humans so that they can understand what is really important in their lives.
Parents need to be teachers, providers, and educators. Our prisons are crowded
with men and women who were mistreated by those who should have loved them the
most. Several children follow their parents’ steps since they are their
teachers. There are many parents who did not receive a great legacy, but they
will teach their children the best way they can by giving all their support. They
will teach their children to be guides of others who find themselves in need of
help and direction, with love and discipline.
7. Todos juntos, vamos recuperar a saúde mental e moral do ser humano e
fazer a restauração da terra. Este trabalho não terminará em um único dia, mas
se estenderá até que cada ser humano esteja curado.
7. We all together will recover the mental and moral health of the human
being and undertake the restoration of the Earth. This work will not be over on
one single day, but it will go on until every human being has been
cured.
8. Em nossas orações invocamos exclusivamente ao nosso Pai, Senhor Jesus, independente de sua religião ou crença.
8. In our prayers we invoke solely our Father, Lord Jesus, no matter
your belief or religion.
9. Peça a Deus a sua cura, dos seus familiares e dos demais seres
humanos.
9. Ask God for your cure, your family’s and the other human beings’.
10. Com a oração diária ao levantar e ao deitar, agindo com bons
propósitos você recebe e transmite muitas benções.
10. With the daily prayer at the moment you wake up and before you go to
bed, aiming for the good around you, you give and receive a lot of blessings.
11. Somente a luz elimina as trevas, a pobreza, a miséria, as
doenças, os crimes e tudo que destrói o ser humano
11. Only the light can extinguish the darkness, the poverty, the misery,
the diseases, the crime and everything else that destroys the human being.
A graça do Senhor Jesus seja convosco, (1 Coríntios 16:23)
The grace of the Lord Jesus be with you. (1 Corinthians 16:23)
Yolanda Alves Teixeira
Nenhum comentário:
Postar um comentário