RECUPERAÇÃO DA MENTE HUMANA E RESTAURAÇÃO DA TERRA
RECOVERY OF THE HUMAN MIND AND THE RESTORATION OF THE EARTH
1. A experiência humana em seu habitat, ao longo do tempo, nem sempre foi benéfica. Na busca pela sobrevivência, alteramos os ritmos naturais da Terra, provocando reações que muitas vezes se mostram catastróficas: chuvas excessivas, secas prolongadas, erosões e variações na umidade do ar. Tais respostas refletem na vida do planeta e de todos os seres que nele habitam, vegetais e animais, formando um ciclo de interdependência onde um depende do outro. Sem água e alimento, a vida se extingue.
1. Human experience in its habitat has not always been beneficial. In the pursuit of survival, we have altered the natural rhythms of the Earth, provoking reactions that are often catastrophic: excessive rains, prolonged droughts, erosion, and fluctuations in air humidity. These responses affect the life of the planet and all its inhabitants, both plants and animals, forming an interdependent cycle in which one depends on another. Without water and nourishment, life perishes.
2. Falando do ser humano especificamente, nossa dependência da natureza é vital. A pobreza cresce e os desertos se expandem. O homem, muitas vezes, tenta imitar ou substituir a natureza, mas nem sempre de forma correta. Quando exploramos florestas, rios ou recursos naturais indiscriminadamente, a sabedoria da Terra responde, reequilibrando o que foi alterado.
2. Speaking specifically of human beings, our dependence on nature is vital. Poverty grows and deserts expand. Humanity often attempts to imitate or replace nature, but not always correctly. When we exploit forests, rivers, or natural resources indiscriminately, the wisdom of the Earth responds, restoring balance to what has been disturbed.
3. Uma das respostas mais imediatas dessa negligência é o adoecimento do solo, da água e do ar, refletindo-se na saúde das pessoas, especialmente crianças, idosos e os mais vulneráveis. Microrganismos se espalham pelo corpo, pelo planeta e pelo universo. A consciência sobre essa realidade ainda é escassa, e poucos agem na preservação e cura da Terra.
3. One of the most immediate responses to this negligence is the sickness of soil, water, and air, reflected in human health, particularly among children, the elderly, and the most vulnerable. Microorganisms spread through the body, the planet, and even the universe. Awareness of this reality is still scarce, and few take action toward the preservation and healing of the Earth.
4. Este cenário é apenas um fragmento das catástrofes que assolam o planeta há milênios: formação de desertos, derretimento de geleiras, terremotos, tsunamis e outros desastres. Para construir, muitas vezes destruímos. Ao erguer cidades, rios e nascentes devem ser preservados, reflorestando-se áreas para compensar a perda. Árvores nativas devem ser protegidas e novas espécies plantadas com atenção, evitando riscos naturais.
4. This scenario is merely a fragment of the catastrophes that have plagued the planet for millennia: desert formation, glacier melting, earthquakes, tsunamis, and other disasters. In building, we often destroy. When erecting cities, rivers and springs must be preserved, and reforestation must compensate for loss. Native trees should be protected, and new species planted carefully to avoid natural hazards.
5. Consciente dessa realidade, assumo a responsabilidade de alertar e propor soluções que partam do indivíduo e alcancem o coletivo. Não podemos esperar apenas pelas grandes descobertas científicas ou projetos governamentais. Cada um de nós carrega a parcela de destruição e de reconstrução. O primeiro passo é reconhecer essa responsabilidade e compreender que a própria natureza contém o remédio para curar não apenas o corpo individual, mas o corpo coletivo: a Terra.
5. Aware of this reality, I take responsibility to warn and propose solutions that move from the individual to the collective. We cannot rely solely on great scientific breakthroughs or governmental projects. Each of us carries the share of both destruction and reconstruction. The first step is acknowledging this responsibility and understanding that nature itself contains the remedy to heal not only the individual body but the collective body: the Earth.
6. Jesus, em seus ensinamentos, nos recorda que o desprendimento e a entrega geram recompensas divinas: “Quem tiver deixado casa, irmãos, irmãs, mãe, pai, filhos, campos, por minha causa e do Evangelho, receberá cem vezes mais, com perseguições, e a vida eterna” (Mc 10, 28-31).
6. Jesus, in His teachings, reminds us that detachment and surrender bring divine rewards: “Whoever has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and the gospel will receive a hundredfold, along with persecutions, and eternal life” (Mark 10:28-31).
7. Recebemos tudo pela graça divina; nossa obrigação é preservar o planeta. Cada um colherá o fruto de seus atos. Poluir ou corromper impede a vida em harmonia. O primeiro passo para a cura é interior: corpo, mente e espírito devem ser restaurados para que possamos viver em plena conexão com a Natureza e a Divindade.
7. We receive everything by divine grace; our duty is to preserve the planet. Each will reap the fruit of their actions. Polluting or corrupting prevents life in harmony. The first step toward healing is internal: body, mind, and spirit must be restored so that we may live in full connection with Nature and Divinity.
8. Após 20 anos como terapeuta floral, viajando pelo Acre, Amazonas, Ceará, Goiás e Minas Gerais, analisando fauna e flora, compreendi a origem de diversas catástrofes terrenas e humanas.
8. After 20 years as a floral therapist, traveling through Acre, Amazonas, Ceará, Goiás, and Minas Gerais, and analyzing fauna and flora, I understood the origin of various terrestrial and human catastrophes.
9. O ser humano enfrenta provações intensas: depressão, pânico, doenças degenerativas, insônia, artrite, e outras.
9. Humanity faces intense trials: depression, panic, degenerative diseases, insomnia, arthritis, and others.
10. O desequilíbrio emocional, gerado por sentimentos negativos como ódio, inveja e vingança, cria microrganismos que se alojam no corpo humano e manifestam enfermidades invisíveis à medicina convencional.
10. Emotional imbalance, fueled by negative feelings such as hate, envy, and revenge, generates microorganisms that lodge in the human body, manifesting maladies invisible to conventional medicine.
11. Sentimentos negativos transformam-se em microrganismos que afetam o ser humano e o universo, perpetuando destruição coletiva.
11. Negative feelings transform into microorganisms that affect humans and the universe, perpetuating collective destruction.
12–18. As formas-pensamento, ao longo do tempo, criam teias de microrganismos que amplificam o impacto do mal, tanto individual quanto coletivo, reforçando ciclos de destruição.
12–18. Thought-forms, over time, create webs of microorganisms that amplify the impact of evil, both individually and collectively, reinforcing cycles of destruction.
19. O resultado é devastador: destruição da saúde, do planeta, da economia global. Entretanto, juntos podemos promover uma assepsia planetária, recuperando a mente humana e a Terra através de ações positivas.
19. The result is devastating: destruction of health, the planet, and the global economy. Yet together, we can perform a planetary cleansing, recovering the human mind and the Earth through positive actions.
20. O poder das flores é capaz de curar o corpo e o espírito. Se a planta é o corpo, a flor é seu espírito; a luz das flores é energia curativa para o todo.
20. The power of flowers can heal both body and spirit. If the plant is the body, the flower is its spirit; the light of flowers is healing energy for the whole.
21–29. É necessária a união coletiva, orações, atitudes positivas e o uso dos florais para restaurar a Terra e a humanidade, promovendo harmonia, saúde e amor. Todos são convidados a agir com coragem, responsabilidade e fé em Deus, participando da construção de um mundo justo e equilibrado.
21–29. Collective unity, prayer, positive action, and the use of flower remedies are necessary to restore the Earth and humanity, promoting harmony, health, and love. Everyone is invited to act with courage, responsibility, and faith in God, participating in the construction of a just and balanced world.
SÚMULA / SUMMARY
Legado de amor, cura, honra, integridade, responsabilidade, glória e vitória.
Legacy of love, healing, honor, integrity, responsibility, glory, and victory.
1–11. Trocar o sistema destrutivo pelo construtivo; recuperar a Terra, o ser humano e os animais; educar, liderar pelo exemplo e agir com integridade; respeitar a Lei de Deus e da Terra; iluminar cada partícula do planeta com ações positivas e luz.
1–11. Replace the destructive system with a constructive one; restore the Earth, human beings, and animals; educate, lead by example, and act with integrity; respect the laws of God and the Earth; illuminate every particle of the planet with positive actions and light.
A graça do Senhor Jesus seja convosco. (1 Coríntios 16:23)
The grace of the Lord Jesus be with you. (1 Corinthians 16:23)
Yolanda Alves Teixeira
Nenhum comentário:
Postar um comentário