sábado, 31 de outubro de 2020

AÇÃO DO SER HUMANO ATUAL

1. Tudo o que acontece no mundo hoje é resultado direto da poluição causada pelo ser humano. Entre essas manifestações estão a radioatividade, o derretimento das geleiras, o aquecimento global, a extinção de espécies animais, e a poluição da flora, da fauna e do solo.

1. Everything that is happening in the world today is a direct result of pollution caused by human beings. Among these manifestations are radioactivity, the melting of glaciers, global warming, the extinction of animal species, and the pollution of flora, fauna, and soil.


2. Existe também uma poluição mental, muitas vezes invisível, mas tão ácida e corrosiva que atinge todos os seres vivos. A mente humana possui um poder imenso e destrutivo, capaz de reduzir tudo a pó e poeira, quando direcionada por pensamentos e sentimentos negativos.

2. There is also mental pollution, often invisible, yet so acidic and corrosive that it affects all living beings. The human mind possesses immense destructive power, capable of reducing everything to dust when guided by negative thoughts and emotions.


3. A água, fonte da vida, encontra-se em processo de escassez e extinção devido às ações, pensamentos, sentimentos e atitudes humanas. As camadas de ozônio são destruídas, o ar sonoro é poluído — pois tudo tem vibração e som — e a destruição do oxigênio e o excesso de gás carbônico ameaçam transformar tudo em pó.

3. Water, the source of life, is facing scarcity and extinction due to human actions, thoughts, emotions, and behaviors. The ozone layers are being destroyed, the sonic atmosphere is polluted — for everything has vibration and sound — and the depletion of oxygen along with excessive carbon dioxide threatens to reduce everything to dust.


4. O ser humano foi criado para ser um guardião da Terra, responsável por sua preservação, equilíbrio e harmonia. Porém, ao agir de forma irracional, guiado por ambição, ódio e egoísmo, transforma a criação divina em um campo de destruição e dor.

4. Human beings were created to be guardians of the Earth, responsible for its preservation, balance, and harmony. Yet, by acting irrationally, driven by ambition, hatred, and selfishness, they transform divine creation into a field of destruction and suffering.


5. Cada pensamento e sentimento negativo gera ondas que reverberam pelo planeta, contaminando o ar, a água, o solo e todos os seres vivos. Assim, a responsabilidade de cada um transcende o individual e passa a ser coletiva, refletindo no destino de toda a humanidade e da própria Terra.

5. Every negative thought and emotion generates waves that reverberate across the planet, contaminating the air, the water, the soil, and all living beings. Thus, each person's responsibility transcends the individual and becomes collective, reflecting on the destiny of all humanity and the Earth itself.


6. A cura do planeta começa com a cura do ser humano. É preciso despertar a consciência, cultivar atitudes de amor, respeito, integridade e compaixão, e reconhecer que somos parte de um todo interconectado, onde cada ação possui consequência e cada escolha tem retorno.

6. The healing of the planet begins with the healing of the human being. It is necessary to awaken consciousness, cultivate attitudes of love, respect, integrity, and compassion, and recognize that we are part of an interconnected whole, where every action has consequences and every choice brings a return.


7. A humanidade possui a capacidade de transformar a destruição em vida, o ódio em amor e a escuridão em luz. Mas para isso, é preciso unir-se em oração, meditação, reflexão e ação responsável, conectando-se à sabedoria divina e à essência da natureza.

7. Humanity has the capacity to transform destruction into life, hatred into love, and darkness into light. Yet, for this to happen, it is necessary to unite in prayer, meditation, reflection, and responsible action, connecting with divine wisdom and the essence of nature.


8. A Terra é nossa casa, o único lar que possuímos. A preservação de suas águas, florestas, animais e atmosfera não é apenas uma escolha ética, mas uma necessidade vital para a continuidade da vida. Cada ser humano, ao agir com consciência, torna-se um verdadeiro guardião da criação.

8. The Earth is our home, the only one we have. Preserving its waters, forests, animals, and atmosphere is not only an ethical choice but a vital necessity for the continuation of life. Each human being, by acting consciously, becomes a true guardian of creation.


9. Que este manifesto seja um chamado à reflexão e à transformação interior. Que cada pensamento seja luz, cada ação seja amor, e que juntos possamos restabelecer a harmonia entre o ser humano e o planeta, assegurando um futuro de vida, saúde e equilíbrio para todos os seres vivos.

9. May this manifesto be a call to reflection and inner transformation. May every thought be light, every action be love, and may we together restore harmony between human beings and the planet, ensuring a future of life, health, and balance for all living beings.


terça-feira, 7 de abril de 2020

Dom da Ciência [Gift of Science]

O Homem e a Razão Perdida / Man and the Lost Reason

1. Desde o princípio da criação do universo, o homem foi dotado do dom da razão — o título de “animal racional”. No entanto, com o passar dos tempos, ele se distanciou de sua natureza primordial, tornando-se irracional. Essa transformação, marcada por condutas desordenadas, sentimentos negativos, pensamentos destrutivos e ações corrompidas, deu origem a um desequilíbrio profundo.
A união dessas forças maléficas gerou gases sutis na atmosfera terrestre, que se condensam em microrganismos nocivos — pequenas entidades capazes de aniquilar seres gigantescos, como o próprio homem.

1. Since the beginning of the creation of the universe, man was endowed with the gift of reason — the title of “rational animal.” Yet, over the ages, humanity has strayed from its primordial nature, becoming irrational. This transformation, marked by disordered conduct, negative emotions, destructive thoughts, and corrupt actions, has led to a profound imbalance.
The union of these malevolent forces produced subtle gases in the Earth’s atmosphere, which condense into harmful microorganisms — minute entities capable of destroying giant beings such as man himself.


2. Que tal transformar suas atitudes e comportamentos e reconquistar a saúde e a harmonia?
Ser honesto, digno, responsável, íntegro e amável é o verdadeiro escudo contra as forças destrutivas.
A responsabilidade individual é o reflexo da responsabilidade coletiva: o equilíbrio do mundo começa em cada um de nós.
Observe a imagem simbólica do “homem infiltrado por criaturas” e compreenda como nossos próprios desequilíbrios podem gerar as forças que nos consomem.

2. How about transforming your attitudes and behaviors to reclaim health and harmony?
To be honest, dignified, responsible, upright, and kind is the true shield against destructive forces.
Individual responsibility is the reflection of collective responsibility: the balance of the world begins within each of us.
Observe the symbolic image of the “man infiltrated by creatures” and understand how our own imbalances can give birth to the very forces that consume us.


3. O homem selvagem, criminoso e corrupto precisa transformar-se novamente em ser racional. Caso contrário, escolherá a condição de animal irracional — como a serpente, o morcego, o jacaré ou o rato — dominado apenas pelo instinto.
Qual é a sua escolha? Você possui uma decisão a tomar, e ela tem um preço que não se paga com dinheiro, mas com algo infinitamente mais valioso: a sua própria vida.
A energia destrutiva gerada pelos sentimentos desordenados atinge o corpo humano em suas entranhas — hoje o fígado, amanhã o pâncreas, depois os rins — até consumir toda a vitalidade e levar ao fim inevitável.

3. The wild, criminal, and corrupt man must once again transform into a rational being. Otherwise, he will choose the condition of the irrational animal — like the serpent, the bat, the alligator, or the rat — driven solely by instinct.
What is your choice? You hold a decision to make, and its cost cannot be paid with money but with something infinitely more precious: your very life.
The destructive energy generated by disordered emotions strikes the human body in its depths — today the liver, tomorrow the pancreas, then the kidneys — until it consumes all vitality and leads to the inevitable end.


Conflitos Absurdos / Absurd Conflicts

4. Por quem está sendo colonizado o mundo? Por forças de luz ou pelas sombras que o homem mesmo alimenta?
Não podemos permanecer sob o domínio das trevas que governam o inconsciente coletivo.
É necessária uma nova consciência — uma revolução interior.
Qual é, então, a sua participação neste cenário mundial de transformação?

4. By whom is the world being colonized? By the forces of light or by the shadows that man himself nourishes?
We cannot remain under the rule of darkness that governs the collective unconscious.
A new awareness is required — an inner revolution.
What, then, is your participation in this global stage of transformation?

 


sexta-feira, 3 de abril de 2020

Momento Atual - Mundo (covid-19) [Current Moment - World (covid-19)]

1. Yolanda Teixeira, deixou a advogacia para se dedicar totalmente a terapia floral.
Iniciou estudos e pesquisas, há 22 anos, e criou inúmeras essências florais que foram compiladas no Livro Florais de Brasília e do Brasil. Os florais têm poder para eliminar microrganismo invisíveis a olhos nu, mas que matam seres gigantes como nós.

1. Yolanda Teixeira, left law practice to dedicate herself entirely to flower therapy.
He started studies and research 22 years ago and created numerous flower essences that were compiled in the Book Florais of Brasília and Brazil. Florals have the power to eliminate microorganisms invisible to the naked eye, but which kill giant beings like us.